Noter Tasdikli Osmanlıca Tercümeler , Osmanlıca Ticari Tercümeler , Osmanlıca Edebi Tercümeler , Osmanlıca Akademik Tercümeler , Osmanlıca Teknik Tercümeler , Osmanlıca Hukuki Tercümeler , Osmanlıca Kitap, Dergi Tercümeleri , Osmanlıca Lokasyon Hizmetleri vb. Hizmetleri ve Birçok Tercümanlık Hizmetleri Osmanlıca Olarak Verilmektedir.
Her ne kadar Osmanlıca Türkçesi günümüz Türkçesinden ayrı bir dil olmasa da kendine has kuralları, yazım biçimleri olan ve Arapça, Farsça kökenli kelimeleri ve tamlamaları yoğun olan bir Türkçedir. Dolayısıyla okuması kadar yazılması ve anlaşılması da zordur. Tüm bu sorunların farkında olan kadromuz ile size en iyi hizmeti vermeyi hedefliyoruz. Osmanlıca tercüme işi tecrübeli ve yüksek eğitimli Osmanlıca bilen ekibimiz tarafından titizlikle günümüz Türkçesine transkripsiyonu yapılmaktadır. Ardından isteğe göre sadeleştirme işi de yapılabilmektedir. Ancak tüm bu işler alanında uzman Osmanlıca Türkçesine hâkim tecrübeli bir kadro tarafından yapılmaktadır.
Osmanlıca ya da Osmanlı Türkçesi, aslı Türkçe olan metinlerin Arap alfabesiyle yazılmış halidir. Elbette Arapça ve Farsça tamlamalarla dolu bir dil olması sebebiyle anlaşılırlığı da o alanda eğitimi olmayan insanlar için pek mümkün değildir. Ancak bu anlaşılırlık yazı tiplerine göre de değişir. Matbu metin Arap alfabesini bilen herhangi biri tarafından biraz çaba ile çok kolay okunabilecekken, rika, celi, sülüs gibi yazı biçimlerini çözmek pek de o kadar kolay değildir. Osmanlıca tercüme ekibimiz, her türlü Osmanlıca belge ve yazı tipini günümüz Türkçesine çevirmektedir. Matbu metinden, Rika yazı biçimine, Divani, Celi, Sülüs gibi hemen hemen tüm Osmanlıca yazı tiplerinden günümüz Türkçesine çeviri hizmeti tercüme ekibimiz tarafından titizlikle yapılmaktadır.
Yazı tiplerine ve kaynak metnin yazılmış olduğu döneme göre Osmanlıca metinlerin okunma zorluğu değişiklik gösterir. 19. Yüzyıl’dan kalma belgeleri okumak, dilin de sadeleşmesine paralel olarak daha kolay iken, 17. ve 16. yüzyıllara ait belgeleri okumak, bazı kelimelerin de anlam bilinirliğinin de az olması sebebiyle pek kolay değildir. Örneğin 19. Yüzyıl’da gazetelerin artması ile birlikte matbu metinleri okumak kolay iken, resmi belgelerin yazı tarzı olan rika, ya sülüs tarzını okumak aynı kolaylıkta değildir.
|