Akademik tercüme olarak sınıflandırılan,
araştırma Tezleri, kaynak yazıları, akademik
notlar ve her türlü yayınların tercümeleri ,
akademisyen tercümanlarımızca profesyonel
bir şekilde yapılmaktadır. Ayrıca
üniversitelerin istedikleri her türlü baskı
, sayfa düzeni ve kağıt seçenekleri ,
isteğiniz doğrultusunda temin edilir.
Akademik pozisyonlarda çalışanlar ve araştırmacılar, çalışmalarını ve tezlerini dünya çapındaki akademisyenlere duyurmak ve başarılarını ispat edebilmek için tercüme hizmetine ihtiyaç duyarlar. Bilimsel kelimelerin başka dillerdeki literatürsel karşılığına denk gelen terminoloji ile doğru bir şekilde kullanabilmek, akademik makale tercümesi konunun uzmanı olmayan tercümanları gayet zorlar. Akademik literatürde yazılan bilimsel tez, makale ve araştırmaların başka bir dile, doğru şekilde tercüme edilmesine akademik tercüme denir.
Hemen her makale yazarı akademik tercümenin ne kadar önemli olduğunu gayet iyi bilir ve bu yüzden bilimsel makale tercümesi yaptıracağı literatüre hakim, deneyimli, güvenebileceği profesyonel bir desteğe ihtiyaç duyar. Söz konusu makalelerdeki tercüme edilecek metinlerdeki imla yanlışları, anlatım bozuklukları, metnin oluşturulmasındaki harcanan çabanın boşa gitmesine neden olabilir. Metinler, dilin bütün olanakları kullanılarak düzenlendiğinde okunması kolay ve keyifli bir hale gelir.
İmla kurallarına uyularak yazılan tercüme edilecek makaleler, akademik çeviri yaparken, çeviriyi yapacak tercümanın hem konuyu daha kolay analiz etmesini sağlar hemde akademik dille yazılan makalelerin çevirileri daha akademik olur. Bundan dolayıdır ki, makale yazarları makalelerini hazırlarken akademik çeviriye uygunluk açısından Türkçe olarak hazırladıkları makalenin akademik diline de mutlaka dikkat etmelidirler.
Tercüme büromuzda çalışan editörlerimiz, metinde sadece yazım yanlışı ve biçime ilişkin düzeltme yapmakla kalmaz, aynı zamanda metin dahilinde kullanılan terminoloji tutarlılığının, ve semantik bütünlüğün sağlanması, anlatım zenginliği oluşturulması ve metnin okunabilirliğinin arttırılması için gereken metin düzenlemelerini yaparak, dergilerden veya yayın organlarından alabileceğiniz olası bir red cevabının önüne geçmenizi sağlamaktadırlar. Büyük emek ve çabaların ürünü olan akademik makalelerin, yüksek lisans ve doktora tezlerinin düzeltme ve redaksiyon işlemleri de en az hazırlık ve yazımı kadar önemlidir. Bu makalelerin hem yazım kuralları ve yazım tekniği, hem anlatım zenginliği ve metnin olanaklarını değerlendirme hem de metnin konu bütünlüğü ve tutarlılığı açısından sunuma hazır hale getirilmesi için uzmanlarımız konuyu orijinal dilinde de değerlendirerek oluşabilecek anlatım yanlışlıklarının da önlenmesini sağlar.
|